Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas

Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas, es una obra emblemática de la literatura de Costa Rica. A pesar de los propósitos políticos, muestra un panorama de la variación lingüística en la región. En la novela, se registra con fidelidad las conversaciones entre pobladores de diferentes etnias en la co...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Yang, Ming
Formato: Online
Idioma:spa
Publicado: Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje 2015
Acceso en línea:https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/9061
id LETRAS9061
record_format ojs
spelling LETRAS90612019-09-26T21:08:22Z Linguistic Variation in Mamita Yunai, by Carlos Luis Fallas Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas Yang, Ming Mamita Yunai, by Carlos Luis Fallas, is an emblematic novel in Costa Rican literature. In spite of its politicial focus, it presents a panorama of the linguistic variation in this region. The writer has recorded the conversations within different ethnic groups on the Caribbean coast of Costa Rica, emphasizing the colloquial style in the text. This study addresses these linguistic data by analyzing Costa Rican Spanish, words borrowed from English Creole, and the Spanish spoken by marginal groups such as Chinese immigrants, indigenous peoples, and those of African origin. Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas, es una obra emblemática de la literatura de Costa Rica. A pesar de los propósitos políticos, muestra un panorama de la variación lingüística en la región. En la novela, se registra con fidelidad las conversaciones entre pobladores de diferentes etnias en la costa caribeña costarricense poniendo de relieve el estilo coloquial en el texto. Este estudio procura arrojar luz sobre esos datos lingüísticos con la investigación sobre el español de Costa Rica, el préstamo entre el inglés criollo y el castellano, el español hablado por grupos marginados, como los inmigrantes chinos, los indígenas y los pobladores de origen africano. Mamita Yunai, by Carlos Luis Fallas, is an emblematic novel in Costa Rican literature. In spite of its politicial focus, it presents a panorama of the linguistic variation in this region. The writer has recorded the conversations within different ethnic groups on the Caribbean coast of Costa Rica, emphasizing the colloquial style in the text. This study addresses these linguistic data by analyzing Costa Rican Spanish, words borrowed from English Creole, and the Spanish spoken by marginal groups such as Chinese immigrants, indigenous peoples, and those of African origin.   Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje 2015-10-27 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/html https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/9061 10.15359/rl.2-58.6 LETRAS; Núm. 58 (2015): Letras. Julio - Diciembre; 119-139 2215-4094 spa https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/9061/17423 https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/9061/17632 Derechos de autor 2015 LETRAS
institution Universidad de Costa Rica
collection Letras
language spa
format Online
author Yang, Ming
spellingShingle Yang, Ming
Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
author_facet Yang, Ming
author_sort Yang, Ming
description Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas, es una obra emblemática de la literatura de Costa Rica. A pesar de los propósitos políticos, muestra un panorama de la variación lingüística en la región. En la novela, se registra con fidelidad las conversaciones entre pobladores de diferentes etnias en la costa caribeña costarricense poniendo de relieve el estilo coloquial en el texto. Este estudio procura arrojar luz sobre esos datos lingüísticos con la investigación sobre el español de Costa Rica, el préstamo entre el inglés criollo y el castellano, el español hablado por grupos marginados, como los inmigrantes chinos, los indígenas y los pobladores de origen africano. Mamita Yunai, by Carlos Luis Fallas, is an emblematic novel in Costa Rican literature. In spite of its politicial focus, it presents a panorama of the linguistic variation in this region. The writer has recorded the conversations within different ethnic groups on the Caribbean coast of Costa Rica, emphasizing the colloquial style in the text. This study addresses these linguistic data by analyzing Costa Rican Spanish, words borrowed from English Creole, and the Spanish spoken by marginal groups such as Chinese immigrants, indigenous peoples, and those of African origin.  
title Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
title_short Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
title_full Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
title_fullStr Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
title_full_unstemmed Variación lingüística en Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
title_sort variación lingüística en mamita yunai, de carlos luis fallas
title_alt Linguistic Variation in Mamita Yunai, by Carlos Luis Fallas
publisher Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
publishDate 2015
url https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/9061
work_keys_str_mv AT yangming linguisticvariationinmamitayunaibycarlosluisfallas
AT yangming variacionlinguisticaenmamitayunaidecarlosluisfallas
_version_ 1781395346268618752