id |
LETRAS302
|
record_format |
ojs
|
spelling |
LETRAS3022021-06-17T03:51:53Z Recepción y traducción en alemán de Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas Vega Cernuda, Miguel Ángel Traducción literatura costarricense narrativa literaturas nacionales identidad cultural translation Costa Rican literature narrative national literatures cultural identity Se plantea la doble tipología entre una literatura marcada (la nacional) y una neutra (universalista) y sus posibles aplicaciones desde el punto de vista traductológico. Se exploran las dificultades y potencialidad de la traducción de las letras costarricenses, a partir del caso de una novela paradigmática costarricense (Mamita Yunai, de C. L. Fallas), su traducción y recepción en alemán. Mediante un análisis detenido de oportunos ejemplos, se explican aspectos esenciales del proceso traductológico. El rasgo central de este análisis es mostrar el binomio entre la neutralización (en su traducción) del discurso literario y el rescate de sus rasgos discursivos distintivos (del texto original).A double typology is posed between marked (national) and neutral (universal) Iiterature, and its possible applications from a translation standpoint. The difficulties and potential are explored for the translation of Costa Rican literature, starting with the case of a paradigmatic novel (Mamita Yunai, by C. L. Fallas), its translation and its reception in German. Through a detailed analysis of illustrative examples, essential aspects of the translation process are explained. The main objective of this analysis is to illustrate the issue of neutralization (in the translation) of literary discourse or conservation of distinctive discursive features (from the original text). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje 2008-02-01 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/302 10.15359/rl.1-43.8 LETRAS; No. 43 (2008): Letras. Enero - Junio; 143-156 LETRAS; Núm. 43 (2008): Letras. Enero - Junio; 143-156 2215-4094 1409-424X spa https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/302/252 Derechos de autor 2008 LETRAS
|
institution |
Universidad Nacional de Costa Rica
|
collection |
Letras
|
language |
spa
|
format |
Online
|
author |
Vega Cernuda, Miguel Ángel
|
spellingShingle |
Vega Cernuda, Miguel Ángel
Recepción y traducción en alemán de Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
|
author_facet |
Vega Cernuda, Miguel Ángel
|
author_sort |
Vega Cernuda, Miguel Ángel
|
title |
Recepción y traducción en alemán de Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
|
title_short |
Recepción y traducción en alemán de Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
|
title_full |
Recepción y traducción en alemán de Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
|
title_fullStr |
Recepción y traducción en alemán de Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
|
title_full_unstemmed |
Recepción y traducción en alemán de Mamita Yunai, de Carlos Luis Fallas
|
title_sort |
recepción y traducción en alemán de mamita yunai, de carlos luis fallas
|
publisher |
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
|
publishDate |
2008
|
url |
https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/302
|
work_keys_str_mv |
AT vegacernudamiguelangel recepcionytraduccionenalemandemamitayunaidecarlosluisfallas
|
_version_ |
1805399942862209024
|