La traducción del espacio novelesco de Fernando Contreras Castro y su transferencia a la realidad alemana (la estética de la recepción y traducción como factores determinantes en la oposición «literatura universalista-literatura localista»)
Autor principal: | Albaladejo, Juan Antonio |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | spa |
Publicado: |
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
2008
|
Acceso en línea: | https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/288 |
Ejemplares similares
-
Tradición grecolatina en la novela costarricense Los peor de Fernando Contreras Castro
por: Arroyo Carvajal, Yordan
Publicado: (2021) -
Fernando Contreras Castro. Cierto Azul. San José: Editorial El Legado, 2009
por: Villena, Sergio
Publicado: (2016) -
La traducción alemana de Marcos Ramírez, de Calos Luis Fallas
por: Valero, Pino
Publicado: (2008) -
Huellas y marcas cervantinas en Única mirando al mar, de Fernando Contreras Castro
por: Morúa Torre, Ana Cecilia
Publicado: (2013) -
Constructions of subalternities and deconstructions of normative discourses in some characters in Los Peor (1995) by Fernando Contreras Castro
por: Arroyo-Carvajal, Yordan
Publicado: (2023)