La casa de los espíritus de Isabel Allende: entre el original y sus dos traducciones al árabe
La casa de los espíritus (1982) es la primera y la obra maestra de la gran escritora chilena Isabel Allende. Debido a la importancia que recibió la novela, se convirtió en un best seller y fue traducida a muchos idiomas, incluido el árabe. Se hicieron dos traducciones, la primera, realizada por Sula...
Autor principal: | Abdel Fattah Radwan, Shaimaa Mohammad |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | spa |
Publicado: |
Universidad de Costa Rica
2023
|
Acceso en línea: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/55073 |
Ejemplares similares
-
La superviviencia y resistencia de la mujer esclavizada afriacana en La isla bajo el mar de Isabel Allende
por: Sampson, Elizabeth Abigail
Publicado: (2017) -
Allende la libación: el Café
por: Sanabria, Carolina
Publicado: (2013) -
Los grupos de acción política de América Latina y la transición de los personajes de La Casa de los Espíritus
por: Cob Barboza, José Pablo
Publicado: (2017) -
Sanando los embrujos: Un análisis del discurso del dolor en la poesía de Dos espíritus
por: Bradley, Mónica
Publicado: (2023) -
La traducción como entendimiento profundo del texto original
por: Popovich, Irina
Publicado: (2017)