Entre retórica y traducción: el tratamiento del senhal en las traducciones a las lenguas ibéricas del Cancionero de Petrarca (ciclo Rvf 194, 196-198)
El senhal o máscara poética tras la que se oculta el nombre de la amada en la poesía amatoria presenta importantes problemas en términos traductológicos. Ello se debe a la relevancia por igual tanto del plano del significado, como del de la forma fónica, de modo que el traductor deberá esforzarse po...
Autor principal: | Rodríguez-Mesa, Francisco José |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | spa |
Publicado: |
Universidad de Costa Rica
2022
|
Acceso en línea: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/50788 |
Ejemplares similares
-
Traducciones comerciales y traducciones literarias
por: Rodríguez, Cristián
Publicado: (2004) -
TRADUCCIONES
por: Gavidia, Francisco
Publicado: (2018) -
Acerca del cancionero limonense
por: Meza Sandoval, Gerardo E.
Publicado: (2013) -
La traducción del humorismo verbal: entre semántica y traducción
por: Pacchiarotti, Sara
Publicado: (2009) -
Traducciones y resúmenes
por: Ciencias Veterinarias, Revista
Publicado: (1984)