Docimologie: Criteres de correction

Este artículo presenta seis criterios de corrección para evaluar la traducción como el resultado de un proceso: la fidelidad de la información, la claridad y la corrección de la lengua meta, coherencia en información en el idioma de destino, la falta de sumisión a la lengua de origen, riqueza idiomá...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Fallas Chacón, Lucía
Formato: Online
Idioma:spa
Publicado: Universidad de Costa Rica 2015
Acceso en línea:https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/20971
id FILYLING20971
record_format ojs
spelling FILYLING209712022-06-09T02:59:24Z Docimologie: Criteres de correction Fallas Chacón, Lucía traducción coherencia en información conocimientos extralingüísticos criterios de corrección Este artículo presenta seis criterios de corrección para evaluar la traducción como el resultado de un proceso: la fidelidad de la información, la claridad y la corrección de la lengua meta, coherencia en información en el idioma de destino, la falta de sumisión a la lengua de origen, riqueza idiomática y la adecuación de los términos, capacidad de activar los conocimientos  extralingüísticos. Se incluye una evaluación y justificación de seguir cada criterio. Además, se incluyen algunos ejemplos para una mejor clasificación de los errores por lo general hechos en ejercicios de traducción y con el fin de permitir una comprensión más coherente de su valor. Universidad de Costa Rica 2015-08-31 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Article application/pdf https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/20971 10.15517/rfl.v17i1-2.20971 Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica; Vol. 17 No. 1-2 (1991); 237-245 Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica; Vol. 17 Núm. 1-2 (1991); 237-245 Revista de Filología y Lingüística; Vol. 17 N.º 1-2 (1991); 237-245 2215-2628 0377-628X spa https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/20971/21136 Derechos de autor 2015 Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica
institution Universidad de Costa Rica
collection Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica
language spa
format Online
author Fallas Chacón, Lucía
spellingShingle Fallas Chacón, Lucía
Docimologie: Criteres de correction
author_facet Fallas Chacón, Lucía
author_sort Fallas Chacón, Lucía
description Este artículo presenta seis criterios de corrección para evaluar la traducción como el resultado de un proceso: la fidelidad de la información, la claridad y la corrección de la lengua meta, coherencia en información en el idioma de destino, la falta de sumisión a la lengua de origen, riqueza idiomática y la adecuación de los términos, capacidad de activar los conocimientos  extralingüísticos. Se incluye una evaluación y justificación de seguir cada criterio. Además, se incluyen algunos ejemplos para una mejor clasificación de los errores por lo general hechos en ejercicios de traducción y con el fin de permitir una comprensión más coherente de su valor.
title Docimologie: Criteres de correction
title_short Docimologie: Criteres de correction
title_full Docimologie: Criteres de correction
title_fullStr Docimologie: Criteres de correction
title_full_unstemmed Docimologie: Criteres de correction
title_sort docimologie: criteres de correction
publisher Universidad de Costa Rica
publishDate 2015
url https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/20971
work_keys_str_mv AT fallaschaconlucia docimologiecriteresdecorrection
_version_ 1810116299931516928