Variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües
Este estudio tiene como enfoque el español (segunda lengua defacto) hablado en Belice en contacto con el inglés (lengua oficial) y el Kriol beliceño (considerada la lingua franca). Estos son los tres idiomas mayoritarios en cuanto al número de hablantes y por tanto representan un eje central para el...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | eng |
Publicado: |
Universidad de Costa Rica
2020
|
Acceso en línea: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/anuario/article/view/42202 |
id |
AECA42202 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
AECA422022021-09-19T01:53:34Z Belizean Varieties of Spanish: Language Contact and Plurilingual Practices Variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües Fuller Medina, Nicté Belize spanish language mixing plurilingualism language ideology Belice español plurilingüismo contacto entre lenguas ideología lingüística The current paper focusses on Spanish (de facto second official language) in contact with English (official language) and Belize Kriol (considered to be a lingua franca). These three languages are numerically the majority languages and, as a consequence, are an important axis of study for multilingualism. Previous quantitative analysis of interviews with a cohort of Spanish speakers who use all three languages in the same utterance are examined within the context of linguistic ideologies to draw insights into the Belizean semiotic landscape and the ways in which speakers enact linguistic agency. More than linguistic competency, this analysis makes evident speakers’ plurilingual competency which entails simultaneously navigating ideological norms as well as mulitple grammatical systems. Este estudio tiene como enfoque el español (segunda lengua defacto) hablado en Belice en contacto con el inglés (lengua oficial) y el Kriol beliceño (considerada la lingua franca). Estos son los tres idiomas mayoritarios en cuanto al número de hablantes y por tanto representan un eje central para el estudio del multilingüismo. Aunando un análisis cuantitativo previo en que los/las hablantes utilizan los tres idiomas de forma simultánea y las ideologías lingüísticas, este estudio pretende entender la agentividad lingüística y el paisaje semiótico de Belice. El análisis viene así a demostrar la competenica plurilingüe de los/las hablantes la cual implica saber navegar las normas ideologícas a la par que múlitples sistemas gramaticales. Universidad de Costa Rica 2020-05-15 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Peer Reviewed Section Artículo evaluado por pares application/pdf application/zip text/html https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/anuario/article/view/42202 10.15517/aeca.v46i0.42202 Anuario de Estudios Centroamericanos; Vol. 46 (2020): Volume 46 (january-december) Anuario de Estudios Centroamericanos; Vol. 46 (2020): Volumen 46 (enero-diciembre) Anuario de Estudios Centroamericanos; Vol. 46 (2020): Volumen 46 (enero-diciembre) 2215-4175 0377-7316 10.15517/aeca.v46i0 eng https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/anuario/article/view/42202/44835 https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/anuario/article/view/42202/48164 https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/anuario/article/view/42202/48165 |
institution |
Universidad de Costa Rica |
collection |
Anuario de Estudios Centroamericanos |
language |
eng |
format |
Online |
author |
Fuller Medina, Nicté |
spellingShingle |
Fuller Medina, Nicté Variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües |
author_facet |
Fuller Medina, Nicté |
author_sort |
Fuller Medina, Nicté |
description |
Este estudio tiene como enfoque el español (segunda lengua defacto) hablado en Belice en contacto con el inglés (lengua oficial) y el Kriol beliceño (considerada la lingua franca). Estos son los tres idiomas mayoritarios en cuanto al número de hablantes y por tanto representan un eje central para el estudio del multilingüismo. Aunando un análisis cuantitativo previo en que los/las hablantes utilizan los tres idiomas de forma simultánea y las ideologías lingüísticas, este estudio pretende entender la agentividad lingüística y el paisaje semiótico de Belice. El análisis viene así a demostrar la competenica plurilingüe de los/las hablantes la cual implica saber navegar las normas ideologícas a la par que múlitples sistemas gramaticales. |
title |
Variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües |
title_short |
Variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües |
title_full |
Variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües |
title_fullStr |
Variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües |
title_full_unstemmed |
Variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües |
title_sort |
variedades beliceñas del español: contacto lingüístico y prácticas plurilingües |
title_alt |
Belizean Varieties of Spanish: Language Contact and Plurilingual Practices |
publisher |
Universidad de Costa Rica |
publishDate |
2020 |
url |
https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/anuario/article/view/42202 |
work_keys_str_mv |
AT fullermedinanicte belizeanvarietiesofspanishlanguagecontactandplurilingualpractices AT fullermedinanicte variedadesbelicenasdelespanolcontactolinguisticoypracticasplurilingues |
_version_ |
1805408826654982144 |