Sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "Cómo los sukias hacen su trabajo''
Este texto en Miskito tiene como tema al sukia, que puede traducirse “curandero o brujo”. Los sukias cumplían las funciones de un medico en la sociedad tradicional Miskita. Lograron sobrevivir a pesar de la antipatía de los misioneros moravos, debido mayormente al alto costo de la medicina importada...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | spa |
Publicado: |
BICU
2024
|
Acceso en línea: | https://camjol.info/index.php/WANI/article/view/19171 |
id |
WANI19171 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
WANI191712024-11-19T23:36:28Z Sukia ha nahki wina taki ai warkka daukiba “How sukias do their job ‘’ Sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "Cómo los sukias hacen su trabajo'' Chow Espinoza , Octavio Atlantic Coast Ethnic group Oral history Storytelling Costa Atlántica Grupo étnico Historia oral Narración de cuentos This text in Miskito has as its theme the sukia, which can be translated “healer or witch doctor”. The sukias fulfilled the functions of a physician in traditional Miskito society. They managed to survive despite the antipathy of the Moravian missionaries, mostly due to the high cost of the medicine imported by the Moravians. Today very few professional sukias remain, but many Costeños retain some knowledge of traditional medicine. A venerable and respected elder, Catholic deacon of the Miskito community of Kisalaya, Rio Coco (Wangki). Este texto en Miskito tiene como tema al sukia, que puede traducirse “curandero o brujo”. Los sukias cumplían las funciones de un medico en la sociedad tradicional Miskita. Lograron sobrevivir a pesar de la antipatía de los misioneros moravos, debido mayormente al alto costo de la medicina importada por los moravos. Hoy quedan muy pocos sukias profesionales, pero muchos costeños conservan cierto conocimiento de la medicina tradicional. Un anciano venerable y respeto, diacono católico de la comunidad Miskita de Kisalaya, Rio Coco (Wangki). BICU 2024-11-19 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Peer-Reviewed Item Artículo revisado por pares application/pdf https://camjol.info/index.php/WANI/article/view/19171 Wani; No. 6 (1987); 67-71 Wani; Núm. 6 (1987); 67-71 2308-7862 1813-369X spa https://camjol.info/index.php/WANI/article/view/19171/23150 Derechos de autor 2024 Bluefields Indian and Caribbean University http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 |
institution |
Bluefields Indian & Caribbean University |
collection |
Wani |
language |
spa |
format |
Online |
author |
Chow Espinoza , Octavio |
spellingShingle |
Chow Espinoza , Octavio Sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "Cómo los sukias hacen su trabajo'' |
author_facet |
Chow Espinoza , Octavio |
author_sort |
Chow Espinoza , Octavio |
description |
Este texto en Miskito tiene como tema al sukia, que puede traducirse “curandero o brujo”. Los sukias cumplían las funciones de un medico en la sociedad tradicional Miskita. Lograron sobrevivir a pesar de la antipatía de los misioneros moravos, debido mayormente al alto costo de la medicina importada por los moravos. Hoy quedan muy pocos sukias profesionales, pero muchos costeños conservan cierto conocimiento de la medicina tradicional. Un anciano venerable y respeto, diacono católico de la comunidad Miskita de Kisalaya, Rio Coco (Wangki). |
title |
Sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "Cómo los sukias hacen su trabajo'' |
title_short |
Sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "Cómo los sukias hacen su trabajo'' |
title_full |
Sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "Cómo los sukias hacen su trabajo'' |
title_fullStr |
Sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "Cómo los sukias hacen su trabajo'' |
title_full_unstemmed |
Sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "Cómo los sukias hacen su trabajo'' |
title_sort |
sukia ba nahki wina taki ai warkka daukiba "cómo los sukias hacen su trabajo'' |
title_alt |
Sukia ha nahki wina taki ai warkka daukiba “How sukias do their job ‘’ |
publisher |
BICU |
publishDate |
2024 |
url |
https://camjol.info/index.php/WANI/article/view/19171 |
work_keys_str_mv |
AT chowespinozaoctavio sukiahanahkiwinatakiaiwarkkadaukibahowsukiasdotheirjob AT chowespinozaoctavio sukiabanahkiwinatakiaiwarkkadaukibacomolossukiashacensutrabajo |
_version_ |
1822056295158513664 |