Waikna Seankni/Mairin Blu

Este es un fragmento en miskito, con traducción al español, de un extenso poema que en español significa "Hombre Verde, Mujer Azul." Este texto literario, que recoge aspectos de la cultura e identidad miskita, es también una obra musicalizada, la cual forma parte de la celebración miskita...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hobson, Laura Hillary
Formato: Online
Idioma:spa
Publicado: BICU 2014
Acceso en línea:https://camjol.info/index.php/WANI/article/view/1355
id WANI1355
record_format ojs
spelling WANI13552024-10-22T22:57:28Z Waikna sangni/Mairin Blu Waikna Seankni/Mairin Blu Hobson, Laura Hillary Indigenous poetry Miskitu Music and literature Indigenous literature Poesía indígena Miskito Música y literatura Literatura indígena We present here a fragment in Miskitu with a translation into Spanish of a long poem titled "Green Man, Blue Woman." This literary text captures major aspects of Miskitu culture and identity. It is also a musical piece that was part of the Sihkrutara bi-national (Nicaragua-Honduras) Miskitu celebration this year, in various communities of the RAAN, including Bilwi, Waspam, and Prinzapolka. Este es un fragmento en miskito, con traducción al español, de un extenso poema que en español significa "Hombre Verde, Mujer Azul." Este texto literario, que recoge aspectos de la cultura e identidad miskita, es también una obra musicalizada, la cual forma parte de la celebración miskita binacional (Nicaragua-Honduras) del Sihkrutara, este año, en distintas comunidades de la RAAN, incluidas Bilwi, Waspam y Prinzapolka. BICU 2014-03-26 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Peer-Reviewed Item Artículo revisado por pares application/pdf https://camjol.info/index.php/WANI/article/view/1355 10.5377/wani.v68i0.1355 Wani; No. 68 (2013); 64-67 Wani; Núm. 68 (2013); 64-67 2308-7862 1813-369X spa https://camjol.info/index.php/WANI/article/view/1355/1179 Derechos de autor 2024 Bluefields Indian and Caribbean University http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
institution Bluefields Indian & Caribbean University
collection Wani
language spa
format Online
author Hobson, Laura Hillary
spellingShingle Hobson, Laura Hillary
Waikna Seankni/Mairin Blu
author_facet Hobson, Laura Hillary
author_sort Hobson, Laura Hillary
description Este es un fragmento en miskito, con traducción al español, de un extenso poema que en español significa "Hombre Verde, Mujer Azul." Este texto literario, que recoge aspectos de la cultura e identidad miskita, es también una obra musicalizada, la cual forma parte de la celebración miskita binacional (Nicaragua-Honduras) del Sihkrutara, este año, en distintas comunidades de la RAAN, incluidas Bilwi, Waspam y Prinzapolka.
title Waikna Seankni/Mairin Blu
title_short Waikna Seankni/Mairin Blu
title_full Waikna Seankni/Mairin Blu
title_fullStr Waikna Seankni/Mairin Blu
title_full_unstemmed Waikna Seankni/Mairin Blu
title_sort waikna seankni/mairin blu
title_alt Waikna sangni/Mairin Blu
publisher BICU
publishDate 2014
url https://camjol.info/index.php/WANI/article/view/1355
work_keys_str_mv AT hobsonlaurahillary waiknasangnimairinblu
AT hobsonlaurahillary waiknaseanknimairinblu
_version_ 1822056263821819904