Las múltiples lenguas de Calufa.
El presente artículo pretende ofrecer una primera aproximación a un tema muy comentado, pero nada estudiado de la tradición literaria costarricense: las traducciones de los textos de Carlos Luis Fallas, una de las figuras más relevantes de la generación de 1940. Se exploran las dos coyunturas políti...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | spa |
Publicado: |
Universidad de Costa Rica. Campus Rodrigo Facio. Sitio web: https://www.ucr.ac.cr/ Teléfono: (506) 2511-4000. Correo de soporte: revistas@ucr.ac.cr
2012
|
Acceso en línea: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/708 |
id |
KANINA708 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
KANINA7082022-05-31T03:00:58Z Las múltiples lenguas de Calufa. Las múltiples lenguas de Calufa. Sánchez Mora, Alexander Costa Rica literature Fallas Carlos Luis literary translation history of literature reception. literatura costarricense Fallas Carlos Luis traducción literaria historia de la literatura recepción. This article attempts to offer a preliminary approach to the discussed but hardly analyzed topic of Costa Rican literary tradition: the translations of the texts by Carlos Luis Fallas, one of the most relevant figures of the 1940's generation. The two European political conjuctures that promoted the proliferation of Latin American writers' translations during the Second World War post- war period are explored here. El presente artículo pretende ofrecer una primera aproximación a un tema muy comentado, pero nada estudiado de la tradición literaria costarricense: las traducciones de los textos de Carlos Luis Fallas, una de las figuras más relevantes de la generación de 1940. Se exploran las dos coyunturas políticas europeas que propiciaron la proliferación de traducciones de escritores latinoamericanos durante la segunda posguerra mundial. Universidad de Costa Rica. Campus Rodrigo Facio. Sitio web: https://www.ucr.ac.cr/ Teléfono: (506) 2511-4000. Correo de soporte: revistas@ucr.ac.cr 2012-08-07 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Article Article application/pdf https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/708 Káñina; Vol. 34 No. 2 (2010): Káñina (Enero-Junio) Káñina; Vol. 34 Núm. 2 (2010): Káñina (Julio-Diciembre) Káñina; Vol. 34 N.º 2 (2010): Káñina (Julio-Diciembre) 2215-2636 0378-0473 spa https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/708/771 Derechos de autor 2014 Káñina |
institution |
Universidad de Costa Rica |
collection |
Káñina |
language |
spa |
format |
Online |
author |
Sánchez Mora, Alexander |
spellingShingle |
Sánchez Mora, Alexander Las múltiples lenguas de Calufa. |
author_facet |
Sánchez Mora, Alexander |
author_sort |
Sánchez Mora, Alexander |
description |
El presente artículo pretende ofrecer una primera aproximación a un tema muy comentado, pero nada estudiado de la tradición literaria costarricense: las traducciones de los textos de Carlos Luis Fallas, una de las figuras más relevantes de la generación de 1940. Se exploran las dos coyunturas políticas europeas que propiciaron la proliferación de traducciones de escritores latinoamericanos durante la segunda posguerra mundial. |
title |
Las múltiples lenguas de Calufa. |
title_short |
Las múltiples lenguas de Calufa. |
title_full |
Las múltiples lenguas de Calufa. |
title_fullStr |
Las múltiples lenguas de Calufa. |
title_full_unstemmed |
Las múltiples lenguas de Calufa. |
title_sort |
las múltiples lenguas de calufa. |
title_alt |
Las múltiples lenguas de Calufa. |
publisher |
Universidad de Costa Rica. Campus Rodrigo Facio. Sitio web: https://www.ucr.ac.cr/ Teléfono: (506) 2511-4000. Correo de soporte: revistas@ucr.ac.cr |
publishDate |
2012 |
url |
https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/708 |
work_keys_str_mv |
AT sanchezmoraalexander lasmultipleslenguasdecalufa |
_version_ |
1810112734799331328 |