La problématique de la traduction des figures de style dans les expressions figées
L’enjeu de cet article est d’aborder les expressions figées en français et en BCMS du point de vue de la traduction. On attire l’attention sur les figures de style et la difficulté de les rendre et de les conserver en traduisant. C’est le moment de prendre conscience des ressemblances et des dissemb...
Main Author: | Ljepavic, Danijela |
---|---|
Format: | Online |
Language: | spa |
Published: |
Universidad de Costa Rica. Campus Rodrigo Facio. Sitio web: https://www.ucr.ac.cr/ Teléfono: (506) 2511-4000. Correo de soporte: revistas@ucr.ac.cr
2019
|
Online Access: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/36111 |
Similar Items
-
L’expression de l’affect dans les échanges des apprenants de FLE
by: Gómez Sánchez, Ingrid
Published: (2018) -
Idées directrices pour analyser les problèmes de compréhension dans l’apprentissage des mathématiques
by: Duval, Raymond
Published: (2014) -
Les répétitions dans Les Fourberies de Scapin
by: Delgado Álvarez, Alberto
Published: (2016) -
Analyse linguistico-culturelle de certains passages dans la traduction française du roman costaricien Marcos Ramírez
by: Jiménez Murillo, Juan Carlos, et al.
Published: (2018) -
Des gallicismes dans l’espagnol costaricien
by: Costa Morales, Karina, et al.
Published: (2021)