Del griego al español: cortesía verbal y traducción en el Hipólito de Eurípides
El trabajo se centra en ciertas interacciones verbales del Hipólito de Eurípides, en las cuales se recurre al subacto de habla de la cortesía verbal. El carácter dialogado del teatro, el lenguaje de los personajes de Eurípides y las relaciones sociales asimétricas (amos/esclavos, dioses/seres humano...
Autor principal: | Morales Harley, Roberto |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | spa |
Publicado: |
Universidad de Costa Rica. Campus Rodrigo Facio. Sitio web: https://www.ucr.ac.cr/ Teléfono: (506) 2511-4000. Correo de soporte: revistas@ucr.ac.cr
2015
|
Acceso en línea: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/18402 |
Ejemplares similares
-
Una visión estructural del Hipólito de Eurípides
por: Macaya Trejos, Emilia
Publicado: (2006) -
Cortesía en la interacción verbal
por: Jara Murillo, Carla Victoria
Publicado: (2015) -
Estrategias de cortesía verbal en una relación social simétrica
por: Cruz Volio, Gabriela
Publicado: (2012) -
Conectores en griego antiguo
por: Morales Harley, Roberto
Publicado: (2017) -
La traducción del humorismo verbal: entre semántica y traducción
por: Pacchiarotti, Sara
Publicado: (2009)