Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra

Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. En la primera parte, se le presenta como un traductor nunca estudiado. Luego se explora e...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Soto Segura, Jeannette
Format: Online
Language:spa
Published: Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica 2014
Online Access:https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036
Description
Summary:Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. En la primera parte, se le presenta como un traductor nunca estudiado. Luego se explora el contexto sociocultural de la Costa Rica de esa época y se explican, a la luz de la teoría de los polistemas de Even-Zohar, algunos elementos importantes de estas traducciones. En una última sección, se analizan rasgos de Fernández Guardia como traductor y se concluye con algunos comentarios sobre la importancia de los estudios de traducción en el quehacer traductológico.