Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra
Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. En la primera parte, se le presenta como un traductor nunca estudiado. Luego se explora e...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | spa |
Publicado: |
Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica
2014
|
Acceso en línea: | https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036 |
id |
RLM14036 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
RLM140362020-04-21T16:07:25Z Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra Soto Segura, Jeannette polysystem literary polysystem stylistics traductology translation in Costa Rica polisistema polisistema literario estilística traducción historia de la traducción en Costa Rica This research focuses on Ricardo Fernández-Guardia’s translation work in the anthology Costa Rica en el siglo XIX (Costa Rican in the 19th Century), compiled and translated by this Costa Rican in the first quarter of the 20th century. The first section involves studies about Fernández-Guardia as a translator. The second part includes a socio-cultural analysis of Costa Rica during that period and explains these translations based on Even-Zohar Polysystem Theory. Third, it analyzes Fernández-Guardia´s translation style. Finally, this study concludes presenting some comments about the relevance translations studies have in the translation work. Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. En la primera parte, se le presenta como un traductor nunca estudiado. Luego se explora el contexto sociocultural de la Costa Rica de esa época y se explican, a la luz de la teoría de los polistemas de Even-Zohar, algunos elementos importantes de estas traducciones. En una última sección, se analizan rasgos de Fernández Guardia como traductor y se concluye con algunos comentarios sobre la importancia de los estudios de traducción en el quehacer traductológico. Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica 2014-03-24 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Article Artículo application/pdf https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036 Journal Of Modern Languages; No. 19 (2013) Revista de Lenguas Modernas; Núm. 19 (2013) 2215-5643 1659-1933 spa https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036/13342 |
institution |
Universidad de Costa Rica |
collection |
Revista de Lenguas Modernas |
language |
spa |
format |
Online |
author |
Soto Segura, Jeannette |
spellingShingle |
Soto Segura, Jeannette Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra |
author_facet |
Soto Segura, Jeannette |
author_sort |
Soto Segura, Jeannette |
description |
Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. En la primera parte, se le presenta como un traductor nunca estudiado. Luego se explora el contexto sociocultural de la Costa Rica de esa época y se explican, a la luz de la teoría de los polistemas de Even-Zohar, algunos elementos importantes de estas traducciones. En una última sección, se analizan rasgos de Fernández Guardia como traductor y se concluye con algunos comentarios sobre la importancia de los estudios de traducción en el quehacer traductológico. |
title |
Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra |
title_short |
Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra |
title_full |
Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra |
title_fullStr |
Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra |
title_full_unstemmed |
Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra |
title_sort |
un traductor desconocido: ricardo fernández guardia. un estudio histórico-traductológico de su obra |
title_alt |
Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra |
publisher |
Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica |
publishDate |
2014 |
url |
https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036 |
work_keys_str_mv |
AT sotosegurajeannette untraductordesconocidoricardofernandezguardiaunestudiohistoricotraductologicodesuobra |
_version_ |
1811741493841362944 |