Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra

Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. En la primera parte, se le presenta como un traductor nunca estudiado. Luego se explora e...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Soto Segura, Jeannette
Formato: Online
Idioma:spa
Publicado: Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica 2014
Acceso en línea:https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036
id RLM14036
record_format ojs
spelling RLM140362020-04-21T16:07:25Z Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra Soto Segura, Jeannette polysystem literary polysystem stylistics traductology translation in Costa Rica polisistema polisistema literario estilística traducción historia de la traducción en Costa Rica This research focuses on Ricardo Fernández-Guardia’s translation work in the anthology Costa Rica en el siglo XIX (Costa Rican in the 19th Century), compiled and translated by this Costa Rican in the first quarter of the 20th century. The first section involves studies about Fernández-Guardia as a translator. The second part includes a socio-cultural analysis of Costa Rica during that period and explains these translations based on Even-Zohar Polysystem Theory. Third, it analyzes Fernández-Guardia´s translation style. Finally, this study concludes presenting some comments about the relevance translations studies have in the translation work. Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. En la primera parte, se le presenta como un traductor nunca estudiado. Luego se explora el contexto sociocultural de la Costa Rica de esa época y se explican, a la luz de la teoría de los polistemas de Even-Zohar, algunos elementos importantes de estas traducciones. En una última sección, se analizan rasgos de Fernández Guardia como traductor y se concluye con algunos comentarios sobre la importancia de los estudios de traducción en el quehacer traductológico. Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica 2014-03-24 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Article Artículo application/pdf https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036 Journal Of Modern Languages; No. 19 (2013) Revista de Lenguas Modernas; Núm. 19 (2013) 2215-5643 1659-1933 spa https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036/13342
institution Universidad de Costa Rica
collection Revista de Lenguas Modernas
language spa
format Online
author Soto Segura, Jeannette
spellingShingle Soto Segura, Jeannette
Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra
author_facet Soto Segura, Jeannette
author_sort Soto Segura, Jeannette
description Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. En la primera parte, se le presenta como un traductor nunca estudiado. Luego se explora el contexto sociocultural de la Costa Rica de esa época y se explican, a la luz de la teoría de los polistemas de Even-Zohar, algunos elementos importantes de estas traducciones. En una última sección, se analizan rasgos de Fernández Guardia como traductor y se concluye con algunos comentarios sobre la importancia de los estudios de traducción en el quehacer traductológico.
title Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra
title_short Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra
title_full Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra
title_fullStr Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra
title_full_unstemmed Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra
title_sort un traductor desconocido: ricardo fernández guardia. un estudio histórico-traductológico de su obra
title_alt Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia. Un estudio histórico-traductológico de su obra
publisher Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica
publishDate 2014
url https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/14036
work_keys_str_mv AT sotosegurajeannette untraductordesconocidoricardofernandezguardiaunestudiohistoricotraductologicodesuobra
_version_ 1811741493841362944