EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI
Este artículo tiene de fuente la monografía en la licenciatura de Educación Intercultural Bilingüe, intitulada: La lengua kriol como lengua materna de enseñanza-aprendizaje en los primeros y segundos grados en las Escuelas Interculturales Biling&a...
Autores principales: | , , |
---|---|
Formato: | Online |
Idioma: | spa eng |
Publicado: |
Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense - URACCAN
2011
|
Acceso en línea: | https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290 |
id |
RCI290 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
RCI2902011-03-22T03:35:54Z Kriol as the Mother Tongue Education in the Bank and Brown Communities Tasbapauni EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI Hebbert, Silvia Maria Collins Wilson, Fluvia Lizzettie García Koskinen, Arja lengua kriol lengua materna segunda lengua EIB currículum CIENCIA E INTERCULTURALIDAD, Volumen 4, año 2 No. 2 Enero-Junio 2009, 63-79 Este artículo tiene de fuente la monografía en la licenciatura de Educación Intercultural Bilingüe, intitulada: La lengua kriol como lengua materna de enseñanza-aprendizaje en los primeros y segundos grados en las Escuelas Interculturales Bilingües Padre “Hugo Heinzen” en Brown Bank y Monseñor “Salvador Scheffl er” en Tasbapauni.Constituye un pilotaje al currículum de la Educación Intercultural Bilingüe/Multilingüe en el marco del Sistema Educativo Autonómico Regional – SEAR-. Se trata de contribuir a la consolidación de la enseñanza en kriol como lengua materna; asimismo, analizar la metodología y verificar las actitudes de la comunidad educativa en cuanto al kriol como lengua de instrucción y objeto de estudio.Los resultados muestran las ventajas del uso de la lengua materna en la participación activa de la niñez, asimilación de los contenidos y desarrollo de las competencias trazadas. La dificultad que se constató es la falta de textos en la escuela de Tasbapauni. En cuanto a las actitudes de la comunidad educativa, en Tasbapauni hay resistencia en cuanto al uso de kriol en la escuela, porque no corresponde a la lengua materna de la niñez y lo quieren sustituir por el miskitu. Se trata de una confusión en los conceptos: la lengua originaria o lengua ancestral de la población es miskitu, pero por el cambio lingüístico ocurrido, la lengua materna de la mayoría de la población es kriol. Palabras claves: lengua kriol; lengua materna; segunda lengua; EIB; currículum. CIENCIA E INTERCULTURALIDAD, Volumen 4, año 2 No. 2 Enero-Junio 2009, 63-79 Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense - URACCAN 2011-03-22 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Peer-Reviewed Article Artículo revisado por pares application/pdf text/html application/epub+zip audio/mpeg audio/mpeg https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290 10.5377/rci.v4i1.290 Ciencia e Interculturalidad; Vol. 4 No. 1 (2009); 63-79 Ciencia e Interculturalidad; Vol. 4 Núm. 1 (2009); 63-79 2223-6260 1997-9231 spa eng https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/217 https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/7342 https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/8136 https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/8965 https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/9041 |
institution |
Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense |
collection |
Ciencia e Interculturalidad |
language |
spa eng |
format |
Online |
author |
Hebbert, Silvia Maria Collins Wilson, Fluvia Lizzettie García Koskinen, Arja |
spellingShingle |
Hebbert, Silvia Maria Collins Wilson, Fluvia Lizzettie García Koskinen, Arja EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI |
author_facet |
Hebbert, Silvia Maria Collins Wilson, Fluvia Lizzettie García Koskinen, Arja |
author_sort |
Hebbert, Silvia Maria Collins |
description |
Este artículo tiene de fuente la monografía en la licenciatura de Educación Intercultural Bilingüe, intitulada: La lengua kriol como lengua materna de enseñanza-aprendizaje en los primeros y segundos grados en las Escuelas Interculturales Bilingües Padre “Hugo Heinzen” en Brown Bank y Monseñor “Salvador Scheffl er” en Tasbapauni.Constituye un pilotaje al currículum de la Educación Intercultural Bilingüe/Multilingüe en el marco del Sistema Educativo Autonómico Regional – SEAR-. Se trata de contribuir a la consolidación de la enseñanza en kriol como lengua materna; asimismo, analizar la metodología y verificar las actitudes de la comunidad educativa en cuanto al kriol como lengua de instrucción y objeto de estudio.Los resultados muestran las ventajas del uso de la lengua materna en la participación activa de la niñez, asimilación de los contenidos y desarrollo de las competencias trazadas. La dificultad que se constató es la falta de textos en la escuela de Tasbapauni. En cuanto a las actitudes de la comunidad educativa, en Tasbapauni hay resistencia en cuanto al uso de kriol en la escuela, porque no corresponde a la lengua materna de la niñez y lo quieren sustituir por el miskitu. Se trata de una confusión en los conceptos: la lengua originaria o lengua ancestral de la población es miskitu, pero por el cambio lingüístico ocurrido, la lengua materna de la mayoría de la población es kriol. Palabras claves: lengua kriol; lengua materna; segunda lengua; EIB; currículum. CIENCIA E INTERCULTURALIDAD, Volumen 4, año 2 No. 2 Enero-Junio 2009, 63-79 |
title |
EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI |
title_short |
EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI |
title_full |
EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI |
title_fullStr |
EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI |
title_full_unstemmed |
EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI |
title_sort |
el kriol como lengua materna de enseñanza en las comunidades brown bank y tasbapauni |
title_alt |
Kriol as the Mother Tongue Education in the Bank and Brown Communities Tasbapauni |
publisher |
Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense - URACCAN |
publishDate |
2011 |
url |
https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290 |
work_keys_str_mv |
AT hebbertsilviamariacollins kriolasthemothertongueeducationinthebankandbrowncommunitiestasbapauni AT wilsonfluvializzettiegarcia kriolasthemothertongueeducationinthebankandbrowncommunitiestasbapauni AT koskinenarja kriolasthemothertongueeducationinthebankandbrowncommunitiestasbapauni AT hebbertsilviamariacollins elkriolcomolenguamaternadeensenanzaenlascomunidadesbrownbankytasbapauni AT wilsonfluvializzettiegarcia elkriolcomolenguamaternadeensenanzaenlascomunidadesbrownbankytasbapauni AT koskinenarja elkriolcomolenguamaternadeensenanzaenlascomunidadesbrownbankytasbapauni |
_version_ |
1805403557199872000 |