EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI

Este artículo tiene de fuente la monografía en la licenciatura de Educación Intercultural Bilingüe, intitulada: La lengua kriol como lengua materna de enseñanza-aprendizaje en los primeros y segundos grados en las Escuelas Interculturales Biling&a...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Hebbert, Silvia Maria Collins, Wilson, Fluvia Lizzettie García, Koskinen, Arja
Formato: Online
Idioma:spa
eng
Publicado: Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense - URACCAN 2011
Acceso en línea:https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290
id RCI290
record_format ojs
spelling RCI2902011-03-22T03:35:54Z Kriol as the Mother Tongue Education in the Bank and Brown Communities Tasbapauni EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI Hebbert, Silvia Maria Collins Wilson, Fluvia Lizzettie García Koskinen, Arja lengua kriol lengua materna segunda lengua EIB currículum CIENCIA E INTERCULTURALIDAD, Volumen 4, año 2 No. 2 Enero-Junio 2009, 63-79   Este artículo tiene de fuente la monografía en la licenciatura de Educación Intercultural Bilingüe, intitulada: La lengua kriol como lengua materna de enseñanza-aprendizaje en los primeros y segundos grados en las Escuelas Interculturales Bilingües Padre “Hugo Heinzen” en Brown Bank y Monseñor “Salvador Scheffl er” en Tasbapauni.Constituye un pilotaje al currículum de la Educación Intercultural Bilingüe/Multilingüe en el marco del Sistema Educativo Autonómico Regional – SEAR-. Se trata de contribuir a la consolidación de la enseñanza en kriol como lengua materna; asimismo, analizar la metodología y verificar las actitudes de la comunidad educativa en cuanto al kriol como lengua de instrucción y objeto de estudio.Los resultados muestran las ventajas del uso de la lengua materna en la participación activa de la niñez, asimilación de los contenidos y desarrollo de las competencias trazadas. La dificultad que se constató es la falta de textos en la escuela de Tasbapauni. En cuanto a las actitudes de la comunidad educativa, en Tasbapauni hay resistencia en cuanto al uso de kriol en la escuela, porque no corresponde a la lengua materna de la niñez y lo quieren sustituir por el miskitu. Se trata de una confusión en los conceptos: la lengua originaria o lengua ancestral de la población es miskitu, pero por el cambio lingüístico ocurrido, la lengua materna de la mayoría de la población es kriol. Palabras claves: lengua kriol; lengua materna; segunda lengua; EIB; currículum. CIENCIA E INTERCULTURALIDAD, Volumen 4, año 2 No. 2 Enero-Junio 2009, 63-79 Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense - URACCAN 2011-03-22 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Peer-Reviewed Article Artículo revisado por pares application/pdf text/html application/epub+zip audio/mpeg audio/mpeg https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290 10.5377/rci.v4i1.290 Ciencia e Interculturalidad; Vol. 4 No. 1 (2009); 63-79 Ciencia e Interculturalidad; Vol. 4 Núm. 1 (2009); 63-79 2223-6260 1997-9231 spa eng https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/217 https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/7342 https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/8136 https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/8965 https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290/9041
institution Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense
collection Ciencia e Interculturalidad
language spa
eng
format Online
author Hebbert, Silvia Maria Collins
Wilson, Fluvia Lizzettie García
Koskinen, Arja
spellingShingle Hebbert, Silvia Maria Collins
Wilson, Fluvia Lizzettie García
Koskinen, Arja
EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI
author_facet Hebbert, Silvia Maria Collins
Wilson, Fluvia Lizzettie García
Koskinen, Arja
author_sort Hebbert, Silvia Maria Collins
description Este artículo tiene de fuente la monografía en la licenciatura de Educación Intercultural Bilingüe, intitulada: La lengua kriol como lengua materna de enseñanza-aprendizaje en los primeros y segundos grados en las Escuelas Interculturales Bilingües Padre “Hugo Heinzen” en Brown Bank y Monseñor “Salvador Scheffl er” en Tasbapauni.Constituye un pilotaje al currículum de la Educación Intercultural Bilingüe/Multilingüe en el marco del Sistema Educativo Autonómico Regional – SEAR-. Se trata de contribuir a la consolidación de la enseñanza en kriol como lengua materna; asimismo, analizar la metodología y verificar las actitudes de la comunidad educativa en cuanto al kriol como lengua de instrucción y objeto de estudio.Los resultados muestran las ventajas del uso de la lengua materna en la participación activa de la niñez, asimilación de los contenidos y desarrollo de las competencias trazadas. La dificultad que se constató es la falta de textos en la escuela de Tasbapauni. En cuanto a las actitudes de la comunidad educativa, en Tasbapauni hay resistencia en cuanto al uso de kriol en la escuela, porque no corresponde a la lengua materna de la niñez y lo quieren sustituir por el miskitu. Se trata de una confusión en los conceptos: la lengua originaria o lengua ancestral de la población es miskitu, pero por el cambio lingüístico ocurrido, la lengua materna de la mayoría de la población es kriol. Palabras claves: lengua kriol; lengua materna; segunda lengua; EIB; currículum. CIENCIA E INTERCULTURALIDAD, Volumen 4, año 2 No. 2 Enero-Junio 2009, 63-79
title EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI
title_short EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI
title_full EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI
title_fullStr EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI
title_full_unstemmed EL KRIOL COMO LENGUA MATERNA DE ENSEÑANZA EN LAS COMUNIDADES BROWN BANK Y TASBAPAUNI
title_sort el kriol como lengua materna de enseñanza en las comunidades brown bank y tasbapauni
title_alt Kriol as the Mother Tongue Education in the Bank and Brown Communities Tasbapauni
publisher Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense - URACCAN
publishDate 2011
url https://camjol.info/index.php/RCI/article/view/290
work_keys_str_mv AT hebbertsilviamariacollins kriolasthemothertongueeducationinthebankandbrowncommunitiestasbapauni
AT wilsonfluvializzettiegarcia kriolasthemothertongueeducationinthebankandbrowncommunitiestasbapauni
AT koskinenarja kriolasthemothertongueeducationinthebankandbrowncommunitiestasbapauni
AT hebbertsilviamariacollins elkriolcomolenguamaternadeensenanzaenlascomunidadesbrownbankytasbapauni
AT wilsonfluvializzettiegarcia elkriolcomolenguamaternadeensenanzaenlascomunidadesbrownbankytasbapauni
AT koskinenarja elkriolcomolenguamaternadeensenanzaenlascomunidadesbrownbankytasbapauni
_version_ 1781397742859321344