Expresiones de afecto de madres bilingües

Resumen. En la interacción de 10 madres bilingües con sus hijos de 30 meses se analiza la expresión de afectividad en L1 y en L2. Se identifi caron las expresiones de emoción, volición y actitud epistémica en 30 interacciones espontáneas: (a) 10 madres (español L1) hablando en L1, (b) 10 madres (esp...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Shiro, Martha
Formato: Online
Idioma:spa
Publicado: Universidad de Costa Rica 2013
Acceso en línea:https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/actualidades/article/view/8991
id AP8991
record_format ojs
spelling AP89912021-06-10T16:08:07Z Bilingual mothers’ expressions of affect Expresiones de afecto de madres bilingües Shiro, Martha afectividad input materno bilingüismo desarrollo de lenguaje. Affectivity maternal input bilingualism language development Abstract. The purpose of this study is to examine the uses of  affectivity in L1 and L2 in 10 bilingual mothers´ interactions with their 30-month olds. The expressions of emotion, volition and epistemic stance were identifi ed in 30 spontaneous mother-child interactions: (a) 10 Spanish L1 mothers speaking in L1; (b) 10 Spanish L1 mothers speaking in English L2; and (c) 10 English L1 mothers speaking in L1. The results suggest that L2 uses differ from L1: expressions of volition and epistemic stance in English L2 resemble their use in English L1, whereas expressions of emotions in English L2 are similar to Spanish L1. These findings shed light on bilingual speakers´ expressive language and are useful in determining the impact on language development. Resumen. En la interacción de 10 madres bilingües con sus hijos de 30 meses se analiza la expresión de afectividad en L1 y en L2. Se identifi caron las expresiones de emoción, volición y actitud epistémica en 30 interacciones espontáneas: (a) 10 madres (español L1) hablando en L1, (b) 10 madres (español L1) hablando en inglés L2 y (c) 10 madres (inglés L1) hablando en L1. Los resultados sugieren que los usos de L2 difi eren de los de L1 (inglés o español): la expresión de volición y actitud epistémica se asemeja al inglés L1, mientras que la expresión de las emociones se acerca al español L1. Estos hallazgos permiten explicar los usos del lenguaje expresivo de los bilingües y ayudan a determinar sus efectos en el desarrollo del lenguaje. Universidad de Costa Rica 2013-10-22 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Article Artículo Artigo application/pdf https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/actualidades/article/view/8991 10.15517/ap.v27i115.8991 Actualidades en Psicología; Vol. 27 No. 115 (2013): Actualidades en Psicología: Prácticas Narrativas en Latinos/Narrative practices among Latinos; 75-91 Actualidades en Psicología; Vol. 27 Núm. 115 (2013): Actualidades en Psicología: Prácticas Narrativas en Latinos/Narrative practices among Latinos; 75-91 Actualidades en Psicología; v. 27 n. 115 (2013): Actualidades en Psicología: Prácticas Narrativas en Latinos/Narrative practices among Latinos; 75-91 Actualidades en Psicología; Vol. 27 N.º 115 (2013): Actualidades en Psicología: Prácticas Narrativas en Latinos/Narrative practices among Latinos; 75-91 2215-3535 0258-6444 10.15517/ap.v27i115 spa https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/actualidades/article/view/8991/pdf_68 Copyright (c) 2015 Actualidades en Psicología
institution Universidad de Costa Rica
collection Actualidades en Psicología
language spa
format Online
author Shiro, Martha
spellingShingle Shiro, Martha
Expresiones de afecto de madres bilingües
author_facet Shiro, Martha
author_sort Shiro, Martha
description Resumen. En la interacción de 10 madres bilingües con sus hijos de 30 meses se analiza la expresión de afectividad en L1 y en L2. Se identifi caron las expresiones de emoción, volición y actitud epistémica en 30 interacciones espontáneas: (a) 10 madres (español L1) hablando en L1, (b) 10 madres (español L1) hablando en inglés L2 y (c) 10 madres (inglés L1) hablando en L1. Los resultados sugieren que los usos de L2 difi eren de los de L1 (inglés o español): la expresión de volición y actitud epistémica se asemeja al inglés L1, mientras que la expresión de las emociones se acerca al español L1. Estos hallazgos permiten explicar los usos del lenguaje expresivo de los bilingües y ayudan a determinar sus efectos en el desarrollo del lenguaje.
title Expresiones de afecto de madres bilingües
title_short Expresiones de afecto de madres bilingües
title_full Expresiones de afecto de madres bilingües
title_fullStr Expresiones de afecto de madres bilingües
title_full_unstemmed Expresiones de afecto de madres bilingües
title_sort expresiones de afecto de madres bilingües
title_alt Bilingual mothers’ expressions of affect
publisher Universidad de Costa Rica
publishDate 2013
url https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/actualidades/article/view/8991
work_keys_str_mv AT shiromartha bilingualmothersexpressionsofaffect
AT shiromartha expresionesdeafectodemadresbilingues
_version_ 1806841212391391232